宋詞賞析:滿江紅 岳飛
打印機版 | 【投稿/反饋】 ◎華一書局【明心網】滿江紅 岳飛
怒發沖冠,憑闌處,瀟瀟雨歇。
擡望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。
三十功名塵與土,八千裏路雲和月。
莫等閑,白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪;
臣子恨,何時滅。
駕長車踏破賀蘭山缺。
壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。
待從頭,收拾舊山河,朝天闕。
解釋:
1. 冠:帽子。
2. 瀟瀟:形容風雨聲。
3. 歇:停止。
4. 長嘯:長聲呼嘯。
5. 壯懷:悲壯的情懷。
6. 三十功名:三十年來的功名。
7. 塵與土:就像塵土一樣,一下子就消失了。
8. 八千裏路:形容岳飛自己在沙場上奔波的路程。
9. 雲和月:披星戴月,奔波辛勞。
10. 等閑:輕易的。
11. 悲切:非常難過。
12. 靖康恥:宋徽宗靖康元年,金人攻破了首都汴京,把徽宗俘虜了去,第二年又把繼位的欽宗也俘虜去了,這是宋朝人的恥辱。
13. 雪:雪恥。
14. 臣子:指宋朝的臣子。
15. 長車:一長列的軍車。
16. 賀蘭山:在我國的寧夏省內。
17. 缺:險隘關口。
18. 餐:吃。
19. 胡虜:指金人。
20. 飲:喝。
21. 匈奴:還是指金人。
22. 舊山河:舊日的大好河山。
23. 天闕:指首都,天子所在的地方。
白話宋詞:
瀟瀟而下的雨,已經停歇了。我依著高樓上的欄桿,想起那數不盡的國仇家恨,不禁氣憤得直了發、沖了冠。
擡頭望向遠方,即使我仰天長聲呼嘯,也不能止息那熱烈悲壯的胸懷。
三十年了,所得到的功名像塵土一樣,微不足道。而過去那段長久的歲月,幾乎奔波了我八千多裏路!
即使這麼說,可是,朋友啊!還是不要輕易的就浪費了大好少年時光,不然老年時就只好空自悲傷了。
再說徽、欽二帝被擄的恥辱,到現在還沒洗雪;我們的悲恨,又要到什麼時候才能止息呢!
真希望能夠早日率領長列軍車,浩浩蕩蕩直達金人的老家,踏破賀蘭山關口!
到那時,我們餓了就可以慷慷慨慨的啃吃金人肉;渴了就可以談笑風生的啜飲金人血,以消我們心頭之恨。
更重要的是:收拾起舊日大好山河,那我們就更可以無愧於心的向京師朝拜了。
發稿:2005年12月23日