歷史回廊敬天重德修煉文化世界回眸再現輝煌
道德升華緣歸大法病祛身輕佛光普照今日神話
史前文化生命探索浩瀚時空中外預言科學新見
迫害真相矢志不渝揭惡揚善曝光邪惡慈悲為懷
人生百態 社會亂象紅朝謊言華夏浩劫
善有善報惡有惡報天怒人怨因緣啟示
深思明鑒心明眼亮信仰漫談雜談隨筆
上善若水省思感悟寓言啟示詩文樂畫
國際聲援天地正氣良知永存緊急救援
主頁 > 五千文明 > 敬天重德

東西相通:巧婦難為無米之炊

打印機版 | 【投稿/反饋】

◎欣然

【明心網】《美國獨立宣言(The Declaration of Independence)》起草人湯瑪斯.傑佛遜(Thomas Jefferson)生前以儉樸、寬容的作風受人崇敬,其許多嘉言至今仍是政壇人士喜愛引用的話語,例如,他曾說過,“A lawyer without books would be like a workman without tools.”

這句話來源於一句英文俗諺:What is a workman without his tools?意思是一個沒有工具的巧匠,又能怎麼辦呢?中文就是“巧婦難為無米之炊”。

你也可以說,You cannot make bricks without straw.意思是“沒有草,制不了磚”,中文對應的說法則是“工欲善其事,必先利其器”。

“巧婦難為無米之炊”是唐、宋時期的俗諺,宋朝陸遊《老學庵筆記》便曾記載這樣的句子:巧婦安能做無面湯餅?都同具有強人所難之意。

中國古代婦女主內,丈夫主外,兩性分工,相處和諧;對內大大小小家務事都由女性一手處理,因此,父母對於女兒的理家能力,十分重視。

除了能調理美食,還要有一雙巧手,能織能補、懂拆懂變,不只家人衣裳破了,可以補得又快又好,閑暇時,自己還可以做點精致的刺繡,添在衣服鞋襪上,綻放幾許風采;添了兒女之後,更可以為小娃兒做帽子、外套、圍兜兜等衣物,那不只是單純的衣物而已,還縫上了傳統節慶、吉祥動物等等,繽紛熱鬧。

古人一般所稱的“巧婦”不只手上功夫巧妙,生活上還要懂得應對進退,靈活聰慧, 兼具女子的溫柔婉約。在中國古代典籍裏,都記載有這樣的女子。

(正見網)