新唐人全球晚會蒙城再現盛況
打印機版 | 【投稿/反饋】 【新生1月15日訊】據大紀元1月14日報導,在中國人視為神器的鼓韻聲聲中,新唐人全球華人新年晚會第九場於1月13日晚10點30分在加拿大蒙特利爾的梅桑納芙劇場落下帷幕。中華文化在世界上第二大講法語城市、加拿大的藝術之都再次展現盛況。
梅桑納芙劇場內景
中華神話
新唐人晚會以舞蹈《誓約》開始,講述了人類來源的神話,延展了一般認為的上下五千年中國文化。同接下來的十四個節目一起,這臺晚會為現場一千四百位觀眾勾畫了一幅穿梭於從無限悠遠、無限寬廣的時空和現實生活的歷史畫卷。
韓國社區報紙Korea week社長基姆斯-申(James Shin)對記者說,他原本以為韓國文化和中國文化很類似,不過演員的表演還是讓他非常吃驚和感動。申先生說,演出將傳統的中國文化和當今中國發生的事情非常巧妙的結合在一起,這是一個很大膽和成功的嘗試。他表示一個人應該追隨自己的信仰,尊重祖宗的文化,這些人會得到別人的尊重。
蒙特利爾居民琳尼-默紐(Lyne Morneau)說,她第一次看這種演出,感覺特別好,晚會的“中國女主持人講的一口流利的法語和美國小夥一口流利的中文”讓她印象很深。
“我喜歡她們的每一個舞蹈”,加拿大最大的CTV電視臺的娛樂部資深編輯卡羅琳說, “她們的服裝、音樂、舞蹈、顏色太美了”。“演出後我要去找更多關於中國文化的書來看”,卡羅琳說。
“我註意到臺上佛的姿勢同泰國佛的塑像有不同”,蒙特利爾南岸聯邦國會議員魯西爾 (Marcel Lussier)在談到《造像》這個舞蹈時說,“我原來以為佛只有一個姿勢,這回長了見識。”
文化交匯
蒙特利爾是加拿大藝術之都,世界上第二大講法語城市,有327萬人口。350年前由法國人創立的蒙特利爾有大大小小、風格各異的450多座教堂,甚至超過了古城羅馬,構成引人註目的文化景觀。受法國文化的影響,在蒙特利爾生活的人們都十分熱愛藝術。世界著名的PLACE DES ARTS劇場演出不斷,表演者都能感受到這裏觀眾欣賞水平的截然不同。
中法兩個民族的文化交往由來已久。早在“太陽王”路易十四的時候,他就積極建立與大清國的貿易。凡爾賽宮內有清式園林,大量開張對華貿易,甚至為了迎接從中國歸來的使團,路易十四會在宴會中用筷子吃飯。歷史的淵緣讓法裔對中國,特別是清朝的文化有一份偏愛。
情回大清
在新唐人晚會的十四個節目中,蒙特利爾的人們最喜歡的是表現滿清格格的舞蹈。“格格”們身穿旗袍,足蹬“花盆鞋”,頭戴“大拉翅”的傳統中國女性嫻淑端莊讓觀眾如醉如癡。
“她們真是儀態萬方。”各種演出都觀看的CTV電視臺的娛樂部資深編輯卡羅琳說,“我不知道現代的女孩子們還會不會這麼走路,但她們舒緩的動作太美了。”
蒙特利爾南岸聯邦國會議員魯西爾(Marcel Lussier)說, “她們的甜甜的笑容、輕柔的手勢和柔美的身段讓我銘記在心,難以忘懷。”
花木蘭正解
“我們西方人對花木蘭加入了些自己的理解”,卡羅琳介紹,她八歲的女兒Kaleen就是個木蘭迷,她一直以為花木蘭被當作中國古代的女權主義者,就象風靡世界的美國迪斯尼公司的動畫片一樣。
此次新唐人晚會帶來了由徐麗編導和領舞,飛天舞蹈學校演出的“中國版”花木蘭,展現了南北朝北朝時期(386-534),花木蘭女扮男裝,替父從軍,演繹忠孝兩全的歷史故事中的中國文化內涵。看到原版的“花木蘭”,讓卡羅琳的女兒大飽眼福。卡羅琳和她的女兒對這個節目和演員的精湛技術“非常喜愛”。
作為為晚會穿針引線的主持人,西人主持林理善一口地道的中文和字正腔圓的《康定情歌》和女主持謝菁那流利的法語是晚會的另一個亮點。他們幽默而默契的配合令觀眾們笑聲不斷,人們為互相的文化能夠這樣完美的交融和弘揚感到由衷的贊嘆。
發稿:2007年1月15日
更新:2007年4月23日